Sei Nazioni 2024: le reazioni della stampa estera al successo dell’Italia sulla Scozia

Tanti gli elogi da parte dei media stranieri dopo il grande successo degli Azzurri

COMMENTI DEI LETTORI
  1. Zamax 10 Marzo 2024, 09:49

    Vorrei fare una piccola correzione. Si tratta in verità di un errore piuttosto comune (diciamo pure sistematico) nella stampa italiana quando vengono riportati estratti da quella sportiva francese. Errore che genera equivoci. Viene riportato: “Due settimane dopo aver sfiorato la vittoria contro la Francia, gli Azzurri hanno dominato il XV del Cardo in un finale pieno di suspense nella quarta giornata del Sei Nazioni 2024”. Ora, il verbo “dominer” nelle cronache sportive francesi non ha lo stesso significato categorico di “dominare” in italiano, ma quello di “prevalere su” o di “avere la meglio su”. Per esempio, se in una partita estremamente equilibrata alla fine una squadra vince di un nonnulla, spesso viene usato il verbo “dominer” per indicare quel poco o quella zampata finale che consente ad una squadra di portare a casa la vittoria. Quindi la traduzione esatta del passo in questione è: “Due settimane dopo aver sfiorato la vittoria contro la Francia, gli Azzurri hanno avuto la meglio sul XV del Cardo in un finale pieno di suspense nella quarta giornata del Sei Nazioni 2024”. Il che risulta molto più aderente alla realtà. Scusate la pedanteria. : )

    • Parvus 10 Marzo 2024, 10:00

      No non è pedanteria tua zamax, ma superficialità di chi ha approssimativamente tradotto e ci ha propinato una traduzione non consona.

      • Zamax 10 Marzo 2024, 11:29

        Be’, si tratta di una sottigliezza. Perché in generale o in altri contesti “dominer” ha un significato abbastanza analogo al “dominare” italiano. Nello specifico sportivo, però, viene usato nel senso spiegato sopra.

    • madmax 10 Marzo 2024, 10:15

      Grazie per la precisazione, molto utile.
      Una volta a Parigi Andreotti, guardando un tetto, fece un commento sui cornichons (cetrioli).

    • Ventu 10 Marzo 2024, 10:52

      Sì però non diciamolo troppo in giro che altrimenti Pierantozzi ce lo ricorda a ogni partita contro la francia mentre fa la rassegna stampa

    • Maggicopinti 10 Marzo 2024, 11:07

      Ma è come quando si traduce ‘excited con ‘eccitato’ ‘we’re all excited’ vuol dire che sono entusiasti e non vedono l’ora, se traduciamo ‘siamo tutti eccitati’ uno si immagina vigorose elezioni all’idea di incontrare il Galles o la Scozia 😀

      Allo stesso modo, confident si traduce fiducioso, non confidente, che è più che altro il delatore della polizia o l”amica del cuore cui rivelare i propri segreti più intimi…

  2. johnny 10 Marzo 2024, 10:01

    In effetti così ha molto più senso e aderenza alla realtà

  3. Hrothepert 10 Marzo 2024, 11:19

    Notizie circa le reazioni dalla Georgia???

  4. Parvus 10 Marzo 2024, 11:54

    La georgia è in uno stato di semi catalessi…., per non pensare a tutto questo hanno raddoppiato la dose di kebab che mangiano a pranzo.

Lascia un commento

item-thumbnail

Nigel Owens e le nuove regole di World Rugby: “Più probabile che creino nuovi problemi anziché risolverli”

Il celebre ex arbitro ha detto la sua sui provvedimenti in vigore da luglio 2024

item-thumbnail

Il Sudafrica potrebbe lanciare un nuovo numero 10 nel prossimo tour estivo

Rassie Erasmus potrebbe buttare nella mischia un nuovo mediano d'apertura il 22 giugno contro il Galles

item-thumbnail

Test Match Autunniali: L’Australia sfiderà una squadra di Premiership a novembre

Una selezione di Wallabies darà il via al tour europeo

item-thumbnail

Sam Cane si ritira dal rugby internazionale: non farà più parte degli All Blacks

L'avanti chiuderà la sua esperienza alla fine del 2024

item-thumbnail

Galles: un’assenza e un ritorno di peso in vista dei test match estivi

Due degli uomini più influenti del pack ritornano a disposizione, ma non mancano le defezioni