Il CT azzurro commenta le convocazioni “più difficili”
Conor O’Shea: qualità e profondità stanno migliorando
Lascia un commento
Devi essere autenticato per lasciare un commento: Accedi o Registrati
Italia, Niccolò Cannone: “È un momento importante per il nostro rugby, non abbiamo mai smesso di crederci”
Intervistato durante la nuova puntata del nostro Podcast, l'Azzurro ha rimarcato il duro lavoro che c'è dietro i successi della nazionale
Autumn Nations Series: Italia-Argentina verso il Ferraris di Genova
La prima partita dei test autunnali degli Azzurri dovrebbe giocarsi nel capoluogo ligure
Tommaso Menoncello: “Sonny Bill Williams è sempre stato il mio idolo. Andrea Masi mi ha insegnato molto”
Il trequarti del Benetton è il più giovane giocatore a vincere il premio di "Best Player of Six Nations"
Tommaso Menoncello nominato “Miglior Giocatore” del Sei Nazioni 2024
Riconoscimento incredibile per l'Azzurro che diventa il secondo italiano a prendersi questo prestigioso premio
Sei Nazioni: la meta di Lorenzo Pani contro il Galles eletta come la “Migliore del Torneo”
Un'azione a tutta velocità conclusa dallo scatto e dallo slalom del trequarti azzurro
Italia, Juan Ignacio Brex: “Abbiamo fatto la storia ma non ci vogliamo fermare”
In una intervista a RugbyPass il centro torna sulla voglia di vincere degli Azzurri in vista del futuro
“…grazie al miglioramento del nostro livello di fitness, che non è ancora nemmeno vicino a quello che possiamo raggiungere come gruppo…”.
Continuo a chedermi come si era lavorato finora…
ci sarebbe da citare Pannofino in Boris “alla c…o di cane”
forse si smarmellava troppo. 🙂
il criterio ascione era base X altezza se non erro..
Non mi riferivo a quello, ma alla preparazione atletica.
Giova, è proprio lì la differenza abissale tra cosa intenda CO’S per fitness e cosa si intendeva qui per fisico.
Ah capito..scusa giova’..
Pre COS se la base era scarsa si mangiava, se l’altezza era scarsa si innaffiava..
“Tornare ad essere una squadra estremamente competitiva sul piano internazionale”..o shea a tiè trop bon!
Comunque, con questa mania di tradurre exciting con eccitante prima o poi qualcuno comincerà a pensar male di O’Shea… 🙂
finche non dice arousing si puo star tranquilli 😀
comunque è vero, dovbrebbero tradurre con emozionante o coinvolgente.
Ah, @fabiogenova, grazie grazie grazie!! È la prima cosa che ho pensato (la mia è deformazione professionale).
Comunque spezzo una lancia a favore di OR: non è solo qui che si fanno le traduzioni ad minchiam. Prova a leggere i servizi del Corriere da Londra: sono pieni di cretinate (sostanzialmente, classici false friends traslitterati – “tradotti” è dir tanto – con i piedi). Quello che fa specie è che quelli dovrebbero essere “professionisti”.
Ma per me è una battaglia persa: mala tempora currunt.
Licata, per me era una scelta obbligata, potrebbe anche esordire in Sicilia!
quindi “emozionante” ci sta tutto
e può pure essere emozionante lavorare tre settimane con Parisse per uno che potrebbe sostituirlo
Magari per parcheggiargli l’auto.
Fossi nei panni di Licata farei carte false per lavare l’auto di Parisse.
penso che chi sara’ piu’ contento potrebbe essere parisse, finalmente trova compagni giovani di qualita’ che danno sicuramente grandi motivazioni a un vecchiaccio come lui
E dire che ha aspettato solo una quindicina d’anni… Parisse 1983 Licata 1997…
Io spero per voi che duri perchè altrimenti se esce un 8 ogni 15 anni altro che qualità e profondità. Direi più un terno al lotto…